2010年10月26日
ありがとう!ランキング・ダブルトップ10入り

上位に名を連ねていらっしゃる方は、ナチュログではいずれも有名なブロガーさんです。
ここに一瞬でも入れた事は、私としてはとても嬉しい限りです。
これも日ごろ見ていただいている皆様のお陰です。
ありがとうございます

もう一つはこちら! トラックバックランキングでトップ10入りした事です。
トラックバックランキングは、ナチュラムの賞品ページへのトラックバックにて、見ていただいた方に直接評価頂いた、いわばブログ記事に対する生の評価になります。 という意味では、私としてはこちらの方が断然嬉しい結果です。
人気ブログランキングとトラックバックランキングが両方同時にトップ10入りした事は、いままで経験した事はありませんでした。
一つの画面で両方ブログの名前が表示されるという、とても嬉しい結果となりました。 人気ブログランキングはランキングの変化が激しいので、この眺めは今日だけの一瞬の出来事だと思いますので、記念に記事に書いてみました。

最近600,000PVを越える事も出来ました。 これも皆様のご愛顧のお陰様でございます。
日々精進してまいりますので、今後ともよろしくお願いいたします。
2010年10月26日
コールマンLED Duoランタンをポチる【米Amazon編】

Amazon.com $46.43
●Dimensions: 10.5″H X 6.5″W (高さ27cm × 16.5cm)
●Product weighs 47.1 oz without power source
●Beam distance: 10 meters for lantern, 8 meters for light panel
●Two lanterns in one
●56 hours of runtime for Lantern, 2.5 hours for Light Panel
●1.5 hours per each rechargeable panel when removed from the charging base
●150 lumens for lantern, 60 lumens for light panel
●Wide handle openings accommodate work gloves
●Tough polycarbonate lenses resists damage
●Each lanterns panel has individual on/off switch
●Lantern foldout foot allows individual panels to stand on their own
●Perfect for campsite or power outages when light might be needed in more than one place
●Light includes 4 D battery pack
●Optional 6V rechargeable battery pack available
●Each lighting panel has individuall on/off switch

Amazon.com $20.45
●Upgrades any Coleman XPS product to rechargeable
●Works with any XPS-capable Coleman product
●Interchangeable with XPS 4 D battery pack
●120 v and 12 v adapters included
●Runtime varies by product
●Color changing LED indicates when fully charged
●Dimensions: 2.8″H X 3.4″W X 3.3″T
前回までのブログ記事はこちらを参照してください。
2010/10/23 コールマンLED Duo ランタンがどうしても欲しいのです!
2010/10/24 コールマンLED Duoランタンをポチる【どこから買う?編】
もうすぐにでもポチっても良いのですが、初めての海外通販なのでちょっとだけ慎重に事を進めようかな。。と考えております。
そこでポチるまえに、思い切ってAmazon.comさんに問合せをしてみようと思いました。
質問したい内容は、以下の2点です。
1. これら2つに商品は、日本から注文可能なのか?
2. 海外向けの注文なので、手続きや考慮点が無いか?
質問は簡単なものですし、どちらも前回の記事で大体OKな事が分かっていますが、これらの質問に対してAmazon.comのサポートはどんな感じでこたえてくれるのか?を直接確認できるいい機会ととらえてみたいと思います。
サポートがよければ、仮にトラブルがあった時でも多少は安心感がありますので。。
質問するにはアカウントを作成しなくてはなりませんので、そこから作業開始です。
いろいろ調べてみたところ、残念ながら日本のAmazonのアカウントはそのまま使えないようです。 Amazon.comで新しくアカウントの作成が必要です。 手順は日本とほぼ同じです。昨日参照した Amazon.com簡単マニュアル も参考になります。

以下の「Sign In(サインイン)」画面ではアカウントのe-Mailアドレスを入力後、新規登録(No,I am a new customer)を選択して オレンジのボタンを押します。

以下の「Registration(登録画面)」にて、名前、確認のためにメアドをもう一回入力後、今後のログインのためのパスワードを決めた上で2回入力します。

これであっという間にアカウント作成完了です。画面右上の「Your Account(アカウントサービス)」を選択すると、以下の様に日本と全く同じアカウント画面が表示されます。

問合せをするにあたり、住所登録と支払いクレジットカード登録だけはしようと思います。 「これ買えますか?」と質問したときに、購入できる条件が整っていない点を指摘されて、余計なやり取りが増える事を防ぐためです。

以下の「Add New Addree(新規住所登録)」画面が表示されますので、氏名、住所の他にCityに浦安市、State/Province/Regionに千葉、ZIPに郵便番号、Countryは日本を選択しました。
電話番号は、国際電話の記入方法(国番号81のあとに市外局番の先頭0を取る)で記入しました。


クレジットカードの種類、番号、カード保持者の名前、有効期限を記入します。
その後、下方にあるAddress Bookから事前に登録した住所を確認した上で「Add this address(この住所を追加する)」ボタンを押します。

これで最低限のアカウント登録は終了です。 もういつでもポチれますが、そこはぐっとこらえて今日の目的である「問合せ」に挑戦です。

以下の様な「Customer Service(お客様サービス)」という画面が表示されます。
今回の質問は注文前ですので、以下の要領で記入しました。
1. What can we help your with? (何でお困りですか?)では、 I need assistance with Something else を選択
2. Tell us more about your issue(困りごとを詳しくお知らせください)では、
Select an issue (問題の種類) は、Pre-order question (注文前の質問)
Select issue details(問題の詳細)は、Other pre-order question (その他の注文前の質問)
Enter short summary of isse(問題の要約)は、「Can I order these items from Japan?(これらの商品を日本から注文できますか?)」と記入します。
3. How would you like to contact us?(お問合せの方法)は、E-Mail を選びます。

質問記入画面が開きますので、自由に質問を書きましょう。 でも、やっぱり英語じゃなきゃだめですね


私が書いた質問の文章はこんな感じです。出来るだけシンプルな英文にしました。
Hello Amazon.com I would like to order the following items from Japan. Coleman 4D XPS LED Duo Lantern Coleman 6V XPS Rechargeable Battery Pack I can find these items in International Shipping Search, so I think I can buy them. Can you tell me the procedure to order or any concern in international shipment? Thanks (訳) Amazon.comさん、こんにちは 次の商品を日本から注文したいと思っておりますが、オーダー可能でしょうか? Coleman 4D XPS LED Duo Lantern Coleman 6V XPS Rechargeable Battery Pack これらの商品は「International Shipping」にて検索したところヒットしましたので、購入可能ではないかと考えています。 注文の手順と海外購入(出荷)の懸念点等がございましたらお知らせください。 よろしくお願いします。 |
後は回答を待つばかり。。。まぁ1日待てば返事があるかなぁ。。なんて思っていたところ、半日であっという間に返事が来ました!
内容はこんな感じです。
|
さぁ~あとはポチるだけです。 次回にご期待ください。。
※注意:当ブログに掲載されている価格は、ブログ投稿時の価格です。実際の価格は製品ページにてご確認ください。